Salah Kaprah

Ih gilole udah 2 minggu ya gak nengokin blog ini. Penyebab utamanya sih gara-gara sibuk mainan SongPop trus seminggu kemarin gue jadi bolang (bocah petualang) di Morotai. Will write about it next time yaaπŸ™‚

Anyway, topik (tsah bahasanya) kali ini udah menghantui benak gue sejak lama. Gara-garanya sih suka gemes sambil cekikikan sendiri kalo liat typo dimana-mana. Tapi kadang gue suka mikir, ini bentuk kreativitas orang Indonesia apa salah kaprah dalam mengadopsi bahasa asing ya?

Kalo urusan nama, variasi penulisan dan pengucapan gak masalah ya. Misalnya: Christy, Kristy, Kristi, Christie, Christi, Cristi, and so on and so on. Semakin unik, semakin gak pasaran. Meski emang sih, ujung-ujungnya pasti bakal sering ditulis salah sama orang-orang.

Nah kalo penulisan kata-kata baku, itu yang suka jadi masalah, dan biasanya sering bikin gue ngikik. As you all know, bahasa Indonesia itu banyak mengadopsi kata dari bahasa lain, alias diserap ya cmiiw. Tapi entah kenapa, banyak orang yang suka keukeuh nulis kata-kata bahasa asing dalam versi suka-suka mereka, meski udah ada versi EYD-nya.

Contoh paling populer: Fotokopi. Dimana-mana, gue seriiingg banget nemu berbagai versi dari kata ini. Aslinya kan Photo Copy ya. Tapi ada yang nulis Photo kopi, Potokopi, Foto copy, Photo copi, etc.

Terus yang juga sering adalah creambath. Ini sebenarnya kata temuan sih, karena creambath itu ditemukan oleh orang Indonesia, yakni Rudy Hadisuwarno.

Oke, banyak yang nulis jadi krimbat, sesuai pronounciation orang kita. Nah, di antara itu, banyak variasi lain, kayak krimbath, krembat, kreambat, krimbet, etc. Belum lagi smoothing, facial, bonding atau blow dry. Variasinya jadi ribeett dan bikin ngikik sengikik-ngikiknyaπŸ˜€

Tapi IMHO yang lumayan jadi juara ya tulisan di bawah ini. Gue nemu di sebuah mobil pas lagi di Morotai minggu lalu. Manstap deh Jo! *ngikik lagi*

Eh iya, jadi inget cerita temen berkaitan dengan typo dan mispronounciation ini. Temen gue cerita, suatu hari dia naik lift bareng temen-temennya dan ketemu dengan seorang bapak yang lagi bawa iPad. Nah, di dalam lift itu si Bapak terima telpon dan ngobrol dengan temannya. Kira-kira kayak gini:

“Iya iya, sebentar lagi saya sampe. Ini saya lagi di dalam life (maksudnya lift).”

Temen gue dkk pun langsung turun di sembarang lantai demi memuaskan hasrat ngakak merekaπŸ˜†

Trus almarhum uwak gue juga pernah salah kaprah begini. Jadi, suatu hari nyokap gue tanya “Kang Tatang, udah makan belum?”. Dia jawab begini:

“Oh udah. Tadi Akang makan pake cumai (cumi kamsudnya).”

Bwahahaha..πŸ˜†

Ah anyway, untuk menutup postingan gak jelas ini, mari kita menyegarkan suasana dengan video klip berikut *cegluk*

52 thoughts on “Salah Kaprah

  1. hueheehehhehehe… kocak dah tulisan di mobilnya..
    gw pernah loh nemu tulisan2 lucu gituh.. kaya LPG jadi gini Elfiji :))
    tadinya gw ngga ngeh sampe gw baca tulisan semuanya.. sedia air galon sama gas Elfiji..

    btw ditunggu postingan edisi morotai nya ya.. penapsaran gw.. abis foto2nya baguus banget..

  2. Hihihi ngakak abis dehπŸ™‚ emang kacau, ini juga pernah dibahas di acaranya indra herlambang di trans tv, acaranya bernama Kacamata. Ada penjual ayam goreng, gerobaknya ditulisin “friend chicken” huahahahaha.

  3. Gue juga suka gemes, sama orang yang salah nulis COFFEE!! Kadang cofee, kadang coffe grhhh… Yang lebih mengerikan lagi itu, kalau sebenernya itu restaurant besar, tapi salah nulisnya, bikin gemesh! Kenapa sih gak tulis KOPI aje? Oh iye, sama ADDRESS! Kadang, adress, kadang addres, kadang adres, padahal kan tulis aje ALAMAT. Ya gak ya gak?

    • Yang lebih mengerikan lagi itu, kalau sebenernya itu restaurant besar, tapi salah nulisnya, bikin gemesh!

      Bener bangeett!!! Bukannya kita sok jadi grammar NAZI ya, tapi kalo harga makanan dan minuman resto tsb udah yang di atas 50rb, masak dia gak mampu minta orang utk ngecek spelling dagangannya sendiri sih?

  4. Iya tuh Mbak. A lot of language misused. :))

    Ada aja di sepanjang jalan. Giliran tukang tambal ban dan di bengkel-bengkel juga masih banyak yang salah kaprah. Huah.

  5. mamak Ira ini dapeeettt aja kalau masalah yang di bawah sendiri itu, hehehehe…kan menyegarkan mata pemirsa blog yah!
    kalau masalah typo2….abisan banyak yang gaya tapi gak tau benernya dimana sih ya… tapi jadi hiburan tersendiri.
    trus yang life itu kok bisa tau dia ngomongnya life, emang ketara bgt yah?πŸ™‚

  6. kalo orang di sini *saya ga mau nyebut suku ya* emang seringnya ngomong sok inggris tapi salah gitu. melafalkan SPJ yg harusnya es pe je, jadi es pi ji. hehehehe..
    aneh aneh emang..πŸ˜€

  7. heheheheheeeee beneran bikin senyum senyum nih bacanya! dulu pas tinggal di bogor tuh sering banget menemui kesalahan fatal karena orang2 suka mengganti f dengan p dan s dengan zπŸ˜€

  8. Kalo u/ konsumsi sendiri gw suka ngetik sms dengan tulisan seperti kita baca,contohnya kaya krimbat gt,simply biar hemat karakter aja,atau mo bilang ‘udahannya…’ jadi ‘udahane’ tapi itu juga milih2 orangnya biar g disangka ble’e hehe sampe2 temen2 gw suka bilang ‘lo kalo sms tu bener2 kaya org ngomong’

    Tapi kalo nulis bhs inggris bneran gw suka takut salah apalagi di ruang public,kan banyak yg jago2 ya,malu giling kalo salah jadi gw suka cek2 lagi bener g tulisan/grammarnya ujung2nya sih milih pake bhs indo aja, dipicu juga ama suka ngetawain org dalem ati yg sok iye pake b.ingg tapi salah smua both the grammar&the spelling hihi

    • Nah gue mah buat konsumsi pribadi, temen2, sodara atau bahkan twitter dan blog suka seenaknya sendiri. Tapi kalo buat resmi, baru deh dibenerin. Supaya terkesan smart gitu hahaha..

      Nah kalo bahasa Inggris, pas nggak yakin, gue sering ngecek di gugel atau thesaurus. Sekali lagi, supaya terkesan smart gituπŸ˜€

  9. Mak Ira, dirimu gak apa2x pas gunung Gamalama katanya keluar asap vulkanik? nonton berita ingat dirimu… ditunggu edisi Morotai-nya.
    beberapa orang di kantor gw nie juga suka salah kaprah nyebut singkatan sebenarnya, misalnya ada yg suka nyebut es-ai-di (SID) ternyata kepanjangannya Sistem Informasi Debitur. yang kebolak adalah Real Time Gross Settlement malah singkatannya dibaca er-te-ge-es (bukan ar-ti-gi-es). hadeuh hadeuh hadeuh *gak mau sebut kantornya*
    yg kocak adalah gw pernah diralat sama manajer bank, krn nyebut HSBC dengan ha-es-bi-si, kata dia: eich-es-bi-si mbak wkwkwkwkwkwk…

    • Alhamdulillah Jeng Tyas, pas gunungnya meleduk, pas gue boarding. Jadi gak sempet kena hujan abu. Makasih yaa atensinya. Aku terharuh! *big hug*

      Laahh koq ejaan bahasa Indonesia dibaca bahasa Inggris dan sebaliknya? Kocak amatπŸ˜€ HSBC itu emang agak jebakan betmen ya. Soale huruf SBC-nya dieja mirip dengan bahasa Indonesia. Tinggal hurup H aja yang bikin ribetπŸ˜›

  10. Ira, salam kenal yaaa

    kalo urusan typo emang sering banget disini, kapan itu suami gw suka foto2in tp fotonya entah kemana…yg lucu mertua gue kalo manggil anak gue trus anak gue gak respon, dia selalu bilang “eh kupingnya di samping ya??”, dalem ati gue “lah emang kuping di samping kan” ;p

    itu cowo2 yg di klip pasti gay *asal nuduh*

    • Hai Debby, salam kenal jugaπŸ™‚

      Eh mau dong foto-foto typo di public spaces. Gue tiap mau motret pasti gak sempet karena lagi naik ojek lah, naik angkot lah. Itu yg sempet gue foto pas di Morotai karena mobilnya diparkir.

      Iya gue juga agak yakin kalo cowok2 di VK itu sekong. Abis too good to be true sih *sigh*

  11. salon deket rumah nulisnya SMOTIHG. kalo maksudnya smoothing, trus ditulis smoting kan masih kebaca. tapi kalo SMOTIHG, maksudnya apa dong? paling sering lagi tuh rumah diKONTRAkan. kontra sapa yah?

  12. Kalo di bali sini ƴƍ lagi populer (eh..populer ato popular ya? Hahahah) banget tuh ‘crowded’ jadi ‘krodit’. Ini digunakan smua orang pasar loh ‘aduh jalannya krodit lagi’ Β» maksudnya macet. Dan diucapkan dengan logat bali ƴƍ huruf ‘t’ nya mantapπŸ˜€
    Tanda lalu lintas juga skarang pake kata ‘krodit’ buat ngasi tau itu jalan lagi padat banget:p

  13. Iraaa… boleh koreksi dikit? jangan marah, ya. bukan dimana-mana, tapi di mana-mana hehe… oh ya, mau nambahin: legging biasa disalahlafalkan dengan ‘lejing’. sampe ada toko yang nulisnya jual ‘LADGING’. aku pikir opoooo iki… ternyata maksudnya lejing alias legging.

    • Hahaha.. Yoke, ini kan blog pribadi. Jadi ejaannya suka-suka penulisnya doonng *ngeles kayak bajaj*πŸ˜€

      Tak lengkap lejing tanpa ajojing, juga ladging tanpa steik daging ya kaann… *krik krik krik*

  14. nah, saya agak kaget2 pas kerja di bumn,,,di kantor/kalangan pemerintahan, nulis n ngomong scheme itu skim…duuuh kenapa ga bilang skema aja sih….saya kira skim itu susu skim…,hehe..pengen berusaha merubah kata2 itu…tapi orang kantor yang tua2 udah terbiasa dengan hal itu…yowis deh..:D

    • Hahaha.. Sama kayak di kantor gue Mak. Pas masuk sini 10 tahun lalu, gue jadi kayak orang gaptek karena komputer yang dipake adalah WS dan DOS. Buseet terakhir megang komputer beginian kan pas masih SMP. Belum lagi istilah2 yang jadul karena kantor gue, meski swasta, tapi dulu banyakan yang tuwir2nya. Untung skrg udah banyakan muda2nya, hehehe..πŸ˜€

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s